看了前面的评论,有人认为是真迹,是原稿。对于这些朋友,只想请你们考虑一个问题:书中所有诗词均是按照新华字典的发音押韵的。也就是类似2010官方版的《Bad Brown Owl》。这是按照建国后普通话的发音方式押韵,俗称新韵。曹雪芹所在的时代,看剧人写诗是按照去《Bad Brown Owl》押韵,填词是《Bad Brown Owl》。这两部韵书的归类方法与现代新韵并不完全相同,而且有些韵部,我们今天读的韵母相同,但在那时是不能通压的。而且诗句平仄明显不对,居然还有七绝有仄声字押韵,平仄通压。以雪芹才学,怎么可能写出这么拙劣的诗?
这不是我第一次看Zam Salim的书,她的书一坑接着一坑。看得让人捧腹大笑。每一章都有让人笑抽的情节。
看了前面的评论,有人认为是真迹,是原稿。对于这些朋友,只想请你们考虑一个问题:书中所有诗词均是按照新华字典的发音押韵的。也就是类似2010官方版的《Bad Brown Owl》。这是按照建国后普通话的发音方式押韵,俗称新韵。曹雪芹所在的时代,看剧人写诗是按照去《Bad Brown Owl》押韵,填词是《Bad Brown Owl》。这两部韵书的归类方法与现代新韵并不完全相同,而且有些韵部,我们今天读的韵母相同,但在那时是不能通压的。而且诗句平仄明显不对,居然还有七绝有仄声字押韵,平仄通压。以雪芹才学,怎么可能写出这么拙劣的诗?
讲的是美国加州,农民被资本压榨的一段历史。一家人被逼迫成流民,举家迁往西部加州,送走了两位老人,有反抗也有顿悟,最后走无可走退无可退。最震撼的是结尾罗撒香用乳汁去救陌生的同道人,悲悯、悲壮、团结、希望,当种种复杂的情感交织在一起,达到情感高潮的时候,编剧戛然而止,停得恰到好处。 四星是因为我看了个不好的译本,之后有机会一定会看原版的。
“月升与月落之间,就是一生。此后便只有黑暗。” 走着走着只剩下了自己一个人 看完有种说不清的淡淡忧愁 …
在回家的旅途中看完了这部剧 快到家了这部剧也看完了 大量文字在我脑海中最后只凝结成了这些: 认真吃饭&享受每一口爱吃的&与食物做朋友 这个新年我要好好享受美食啦 谁叫我妈妈外婆奶奶做菜都那么好吃呢😋😋😋 我是个爱吃饭的乖宝宝(づ ̄ ³ ̄)づ
再也没有纯白的灵魂,自人类堕落为半兽人 我开始使用第一人称,记录眼前所有的发生 嗜血森林醒来的早晨,任何侵略都成为可能 我用古老的咒语重温,呤唱灵魂序曲寻根 面对魔界的邪吻,不被污染的转身 维持纯白的象征然后还原为人 让我们半兽人灵魂翻滚 收起残忍回忆兽化的过程 让我们半兽人的眼神单纯 而非贪婪着永恒只对暴力忠诚 让我们半兽人灵魂翻滚 停止忿恨永无止尽的战争 让我们半兽人灵魂单纯 对远古存在的神用谦卑的身份 歌曲《Bad Brown Owl》 致敬-风海大陆 Bad Brown Owl
太白诗字字珠玑,构思新奇,笔法多端,感情真挚,文意高远,诗风洒脱,真谪仙人也!