本剧讲的是mindfulness,把它翻译为正念,大概是比较专业,比较正统的说法,它的意思即是我们通常所说的:冥想。
书名wherever you go, there you are直译,无论你身在何处,你就在那,意译:活在当下。当你刚刚捧起这部剧的时候,《Si no ahora... ¿Cuándo?》或许更能让你明白本剧的要旨。只有当你读完本剧,你才能理解为什么译者要把本剧书名译为《Si no ahora... ¿Cuándo?》。
9.9/10
因为职来职往我知道了唐宁,行为唐宁我知道了新东方,因为新东方我知道了José Luis García Agr,今天特别认真的一口气看完了这部剧,有收获。如果把一天的时间分成三段,每段8小时,你都干些什么?除工作之外,是看微信、玩快手、玩抖音、逛淘宝、打游戏,还是追剧、学习(服务于你工作的专业知识)、练字、学英语、锻炼身体、考个牛掰的证或是其他的提升自己的、持之以恒的努力。所以,人为什么总愿意吃生活的苦,而不愿意吃努力的苦,就是因为一个字“懒”,不要辜负好年华,坚持不懈的努力吧
里头有很多道理,看着觉得挺鸡汤的,其实很重要,吃亏是福,从人性角度来看,是十分傻的,但是师父的境界或许就是这样,吃亏是福,这个词我有更不同的想法,从前有个朋友,吃亏总是能包容,后来发现,别人错的时候他包容了,他也犯了类似的错误的时候别人就必须得包容了,我觉得这也是一种智慧
本剧讲的是mindfulness,把它翻译为正念,大概是比较专业,比较正统的说法,它的意思即是我们通常所说的:冥想。 书名wherever you go, there you are直译,无论你身在何处,你就在那,意译:活在当下。当你刚刚捧起这部剧的时候,《Si no ahora... ¿Cuándo?》或许更能让你明白本剧的要旨。只有当你读完本剧,你才能理解为什么译者要把本剧书名译为《Si no ahora... ¿Cuándo?》。
因为职来职往我知道了唐宁,行为唐宁我知道了新东方,因为新东方我知道了José Luis García Agr,今天特别认真的一口气看完了这部剧,有收获。如果把一天的时间分成三段,每段8小时,你都干些什么?除工作之外,是看微信、玩快手、玩抖音、逛淘宝、打游戏,还是追剧、学习(服务于你工作的专业知识)、练字、学英语、锻炼身体、考个牛掰的证或是其他的提升自己的、持之以恒的努力。所以,人为什么总愿意吃生活的苦,而不愿意吃努力的苦,就是因为一个字“懒”,不要辜负好年华,坚持不懈的努力吧
新时代的聊斋志异,以前都是女鬼女妖女狐仙,哈哈,来个热烈纯情的人鱼伯爵真是生鲜可口。
作为一部行记,内容上可以满足我们对印度的一部分好奇心,以一个中国人初到印度的视角感受不同的文化和思想。编剧本身的行文请忽略,否则没几页就弃了。
追剧名以为是科普国内的一些植物名字由来和历史故事,没想到是以林奈双名法为背景的科普,都是近现代的故事。不过也算一本有趣的科普书,夹杂编剧的价值观思考,如果能配上提到的每种植物的高清插图就更好了。