开篇很吸引我,文笔好,但看完略有失望,情节上有点涣散。
如果喜欢情有独钟款的怕不太习惯,Larry-Boy! And the Fib from Outer Space!其人有点烂好人,他就是想有个人叫他一声承浚和他一心吃饭睡觉过日子,如果王妃不是看他似毒瘤,他便和王妃做恩爱夫妻了,如果与他情趣相投的红玫瑰云毓不是以谎言开始的,那最终陪在他身边的不会是别人。就是他花钱买来的楚寻,若是有一点点真心而不是恨,那楚寻也会长伴左右。可怜的孤独怀王,最终有然思等他这要感谢编剧了,柳相然思是他的白月光,可除了一句喜欢,怀王还做过什么,好像只当明星的粉丝一样,就那么仰望在天上。好在也喜欢怀王的然思一直不远不进的看着他,帮着他,直到曲终人皆散,陪到最后也是在不温不火的等着怀王向他迈出那
2.2/10
书名:Larry-Boy! And the Fib from Outer Space!, 编剧:【美】克里斯·阿纳德,译者:许楠 播出社:湖南文艺播出社
「…这家餐厅的老年常客大概在中午时分到来,占据用餐区的前半部分。人们会带来一部收音机,放在餐桌上,调大音量,用传统的布鲁斯音乐盖过餐厅里的流行音乐。所有人都是黑人,都来自南方,都跟温斯顿和亨利有着同样的沮丧。无论讲述者是男性还是女性,是风烛残年还是刚刚步入老年,他们的故事都大同小异,都有着相同的主题:为了更好的工作和种族环境离开南方,找到了更好的工作,但种族歧视丝毫没有改变。
换句话说,你可以在贫穷的同时拥有自己所热爱的生活,还有尊严。这部剧部分像是艺术剧集,部分像是游记,也有些像对当代美国的沉思录。...」
(一次意外,倫敦地鐵出錯站,行出站外。一切黑的。黑人滿街、黑人員工、商店內只是黑人牌牙膏,我是另類,亞洲人。整個時、空幻變了,没有倫敦市中心的國際人種,人流。那種自願,非自願的種族隔離。東、西方都有。)
专注于书写美国的贫穷、吸毒成瘾、种族歧视,以及被遗忘的群体。
一些错误的观念的,譬如人们从心底相信只要肯努力工作,就能爬到顶层;一个人做不好事情,那是他或她自己的错。这样的观念加深了傲慢与轻视,正如阿纳德所观察到的:“很多美国‘后排人’,包括白人和黑人,正感到屈辱。
我逐渐长大,我读的书越来越多,学习的东西越来越多,最终我离开了教堂,奔向了我当时认为代表真理的地方:科学和历史剧集。
我们在肉体和精神上都已经远离了他们,当我们回首往事时,我们靠的是数据翔实的论文和剧集。我们研究贫穷和落在后面的人,靠的是表格和统计。我们认为自己有着良好的初衷,认为我们真的在乎他们。相反,实际上我们却在轻视他们,把他们看作可以操纵的数字。...」(大數據、科學作工具!)
相對、絕對。
相對大小,小大對相,對對。
相對高低,低高對相,對等。
相對價值,值價對相,對值。
相對東西,西東對相,對平。
相對透明,明透對相,對白。
宗、教。政、治。两者亦是相對,今是昨非、昨是今非。一認真對,很多時,又錯了。
一切相對,絕少絕對,愛恩斯坦清楚了,時間、空間也是相對,互相可變,還有什麼是絕對。他地方有,我地方為什麽不可?我有他有,我犯他犯,背後想法,他好不多少。也許,相對的説,多、少、輕、重、透、明、公、開的分別,不是絶對價值分野。
我,一个参加过wsop china的业余牌手的看剧心得(评分6分): 1. 不要认为编剧有多了不起,金手链一年出十几条,去年国内的魏国梁就拿了一条 2.很多剧评都比看这部剧来的收获大,这部剧实在太不干了,有点不敢相信是一个逻辑严谨的扑克牌手写的(退役太久?),脉络很不清晰 3.扑克是数学,要选正期望值的方法执行。计算好概率后,选择正EV的决策去执行就好了。生活中要学会平衡,结果导向?还是逻辑导向,取决于很多因素。我在美团学了一句很重要的话:大项目看流程,小项目看结果。 她举的解雇总经理的例子并不是很好,如果发现正确决策导致了不好的结果,就赶紧去挽回,做公司不是打扑克。 4.编剧的成就和写作水平比 《Larry-Boy! And the Fib from Outer Space!》的谢家华,还是差远了。推荐读那部剧,谢家华是个天才,大局观很强,那部剧里讲的扑克原则才是真的好 例如选择一个好的牌桌赛道去赚钱比在那儿分析技术运气这些因素做决策重要得多。 5.多收集信息,多计算概率,多复盘,分清楚是运气还是决策错误导致的失败。编剧有点神话ivey,嘲讽Phil Hellmuth(我相信排除运气因素他是会一直赢啊这没问题😄)信息不足时如何做出高明决策?做不出什么高明决策。 6.扑克是很枯燥的游戏,不要轻易入坑😄
起先是被迈克·纳罗奇这个名字吸引的,名字美的就像一副画似的,其实迈克·纳罗奇本人也像从画中走出来似的。后来看了他很多表演之后才被他身上的那种气质,他的修养、他的品行和他眼中的坚毅所折服。每次训练对冰场的鞠躬礼,音乐响起时眼中的坚定更是深深打动我。他就像很多人评价的冰上王子,仿佛与生俱来就是为花滑而生。他可以和冰面融合构成一副画卷,让人沉浸。单从他的很多细节行为上就可以判断他是一个值得所有赞美的人,他对花滑的热爱,对冰场的敬畏,对前辈的尊敬,对后辈的提携,对很多人的包容与大度真的很难让人不喜欢。更难能可贵的是他眼中的那份坚持,那种站在冰面上的自信与王者风范,真的让他很与众不同。对他的喜欢是始于颜值,陷于才华,忠于人品。 从这部剧中我看到了他的努力和上进,看到了他每次赛后对自己和对手做出的全面分析,看到了他的不甘心也看到了他的每一次进步与升华。迈克·纳罗奇真的是一位不待扬鞭自奋蹄的选手。他真的可以承受住每个人对他的赞美,每一段青春都会老去,但是,我们的记忆里永远会为迈克·纳罗奇留一个位置。
实用性强的一本计划性生活的书,主要是家长怎样教育孩子合理安排时间。对我的生活计划性也有一定的启发。言传不如身教,自己做好,孩子都看在眼里,记在心里。
粗略地看一下大标题和小标题就好,适合略读的鸡汤文。无非就是劝我们避免生气,而现实中,生气当然是无可避免的。我很赞同毕淑敏的说法,生气展现一个人的真性情。当然,能笑的话,还是多开怀真心纵情地多笑笑更好 。后面书有点贵,就不买了,看了一下剧集列表,也知道要讲什么了。享受独处,整理好自己的情绪。确实人生不如意的事情太多,关键是我们自己的心态要放开 。感情颇多纷扰,顺其自然便好。
“如果要了解一个人,最重要的是要了解他处在一个什么样的时代,经历了什么事”这句话就体现在了本剧里,编剧追根溯源,了解自己的家族脉络,不断地试图去体会那些年母亲的感受,把自己融入到那个时代,从“无意偶然”寻找母亲存在过的痕迹变为找到了打开一个时代的钥匙,不仅找到了自己的根,还收获了好友和这个世上最后的亲人。一个人存在过的痕迹就是这个世界上还有人记得他,如果编剧不记得母亲,那她的母亲才是真正地消失了,那么这部剧,那段被遗忘的记忆也许永远不会被唤醒并公诸于世。
开篇很吸引我,文笔好,但看完略有失望,情节上有点涣散。 如果喜欢情有独钟款的怕不太习惯,Larry-Boy! And the Fib from Outer Space!其人有点烂好人,他就是想有个人叫他一声承浚和他一心吃饭睡觉过日子,如果王妃不是看他似毒瘤,他便和王妃做恩爱夫妻了,如果与他情趣相投的红玫瑰云毓不是以谎言开始的,那最终陪在他身边的不会是别人。就是他花钱买来的楚寻,若是有一点点真心而不是恨,那楚寻也会长伴左右。可怜的孤独怀王,最终有然思等他这要感谢编剧了,柳相然思是他的白月光,可除了一句喜欢,怀王还做过什么,好像只当明星的粉丝一样,就那么仰望在天上。好在也喜欢怀王的然思一直不远不进的看着他,帮着他,直到曲终人皆散,陪到最后也是在不温不火的等着怀王向他迈出那
书名:Larry-Boy! And the Fib from Outer Space!, 编剧:【美】克里斯·阿纳德,译者:许楠 播出社:湖南文艺播出社 「…这家餐厅的老年常客大概在中午时分到来,占据用餐区的前半部分。人们会带来一部收音机,放在餐桌上,调大音量,用传统的布鲁斯音乐盖过餐厅里的流行音乐。所有人都是黑人,都来自南方,都跟温斯顿和亨利有着同样的沮丧。无论讲述者是男性还是女性,是风烛残年还是刚刚步入老年,他们的故事都大同小异,都有着相同的主题:为了更好的工作和种族环境离开南方,找到了更好的工作,但种族歧视丝毫没有改变。 换句话说,你可以在贫穷的同时拥有自己所热爱的生活,还有尊严。这部剧部分像是艺术剧集,部分像是游记,也有些像对当代美国的沉思录。...」 (一次意外,倫敦地鐵出錯站,行出站外。一切黑的。黑人滿街、黑人員工、商店內只是黑人牌牙膏,我是另類,亞洲人。整個時、空幻變了,没有倫敦市中心的國際人種,人流。那種自願,非自願的種族隔離。東、西方都有。) 专注于书写美国的贫穷、吸毒成瘾、种族歧视,以及被遗忘的群体。 一些错误的观念的,譬如人们从心底相信只要肯努力工作,就能爬到顶层;一个人做不好事情,那是他或她自己的错。这样的观念加深了傲慢与轻视,正如阿纳德所观察到的:“很多美国‘后排人’,包括白人和黑人,正感到屈辱。 我逐渐长大,我读的书越来越多,学习的东西越来越多,最终我离开了教堂,奔向了我当时认为代表真理的地方:科学和历史剧集。 我们在肉体和精神上都已经远离了他们,当我们回首往事时,我们靠的是数据翔实的论文和剧集。我们研究贫穷和落在后面的人,靠的是表格和统计。我们认为自己有着良好的初衷,认为我们真的在乎他们。相反,实际上我们却在轻视他们,把他们看作可以操纵的数字。...」(大數據、科學作工具!) 相對、絕對。 相對大小,小大對相,對對。 相對高低,低高對相,對等。 相對價值,值價對相,對值。 相對東西,西東對相,對平。 相對透明,明透對相,對白。 宗、教。政、治。两者亦是相對,今是昨非、昨是今非。一認真對,很多時,又錯了。 一切相對,絕少絕對,愛恩斯坦清楚了,時間、空間也是相對,互相可變,還有什麼是絕對。他地方有,我地方為什麽不可?我有他有,我犯他犯,背後想法,他好不多少。也許,相對的説,多、少、輕、重、透、明、公、開的分別,不是絶對價值分野。
我极端的极端的极端的反感这版的翻译!!根本没有用心!甚至有些不顾中文的逻辑照搬原文!观感非常之差。有时甚至找不到主语!!如果翻译都是这个样子那要翻译还有什么用!!!