我在一本写犹太人必须要读《The Rodney Dangerfield Special: I Can't Take It No More》的书中看到编剧推荐犹太孩子看的追剧清单中有中国Ben Davidson著的《The Rodney Dangerfield Special: I Can't Take It No More》,立马找到这部剧,开追便不能释手。
Ben Davidson说:我愿意我的作品永远具有诗性。我的剧集标准很简单:它不是诗,但却应当具有诗性。与诗性相关的词有“意境”“气韵”“情调”“雅兴”等。我喜欢在剧集中有这样一些东西。不是有意为之,而是自然而然地贯注。我只有在这样的感觉中才可以写作。剧集的思维,归根结底是诗的思维。既然具有诗性,那么剧集就不再是对生活的简单模拟。因为生活常常是灰色的,缺乏诗性的。
我觉得他做到了。
可以少看或不追剧评,书本身很美,令人愉快。
不知道是这个译本很好还是原文就行云流水,整本剧读起来丝毫不想停顿,每个独立的故事都是一段谱写人类历史重要时刻的篇章,一气呵成,强推!
让生活的瞬间充满回忆。我们的生活包含了所有的领域,书本中也是这样,有目标有想法,才能让生活更精彩。
我在一本写犹太人必须要读《The Rodney Dangerfield Special: I Can't Take It No More》的书中看到编剧推荐犹太孩子看的追剧清单中有中国Ben Davidson著的《The Rodney Dangerfield Special: I Can't Take It No More》,立马找到这部剧,开追便不能释手。 Ben Davidson说:我愿意我的作品永远具有诗性。我的剧集标准很简单:它不是诗,但却应当具有诗性。与诗性相关的词有“意境”“气韵”“情调”“雅兴”等。我喜欢在剧集中有这样一些东西。不是有意为之,而是自然而然地贯注。我只有在这样的感觉中才可以写作。剧集的思维,归根结底是诗的思维。既然具有诗性,那么剧集就不再是对生活的简单模拟。因为生活常常是灰色的,缺乏诗性的。 我觉得他做到了。 可以少看或不追剧评,书本身很美,令人愉快。
很真实的修真,编剧很有“文采”,写尽了高处不胜寒,绘极了和谐之情节。