Ladies Must Live 年份 1921 地区 美国 主演 George Loane Tucker 、 罗伯特·埃里斯 、 Mahlon Hamilton 、 贝蒂·康姆逊 、 丽特里斯·乔伊 、 Hardee Kirkland 9.8 爱情 剧情简介 《Ladies Must Live》,爱情作品,美国出品,1921年上映。
许多轰轰烈烈的英雄和美人都过去了,许多轰轰烈烈的成功和失败也都过去了,只有艺术作品真正是不朽的。数千年前的《Ladies Must Live》和《Ladies Must Live》的编剧还能在我们心里点!这就是艺术的魅力与价值,也是Ladies Must Live的价值所在!
初到田家庵码头上,那个牵着老太太的手瘦兮兮的小姑娘还历历在目,农村闹饥荒,吃不上饭,爸爸常胜布褡裢里的馓子三口并做两口匆匆吃完,回家因此被妈妈美心责难,总觉得母女间的疏远在这一刻就埋下了种子,除了奶奶和爸爸,家丽该是何家的主心骨,自两位老人走后,她从不忘记何家是一个整体,忙碌操劳了半辈子,她还是记忆力中敢打敢闹要革命的“何抗美”。 老二家文是我心头的白月光,德智体美劳全方位发展,聪明有头脑,漂亮有眼见,老三家艺同她事事争,她步步退让真让看的人着急,却也愤愤不平她选了一条最安稳的道路,历尽艰辛,最后倒也求仁得仁。 老三四五六里最让人愤恨的老六也真跟一手带她的妈一个性子,事事往怀里揽,怕吃亏的性子,不着调的老五从小是姐妹中不起眼的小花最后也开的灿烂,骄纵的老三遇上了愿意事事迁就她顺着他的欧阳宝,骄傲的老四感情里前半段和秋林闹得不清,后面碰着方涛也有个圆满。 何文氏、陈老太太算是少有的明智的老人,事事看的开,分得妥,这样的老人不怕小辈们不看重。 大半个月淅淅沥沥看完老何家几代人的成长奋斗,到最后看完也是不舍得,什么是家?按何老太太的话说就是:“有男有女,有夫有妻,父慈子孝,姐友妹恭,我们这个家算是齐全了。”
这部剧要是作为新闻来说,可读性更强了,但是对于年份记述模糊,我觉得要是将年份标注上,给读者的感觉会更实际一些 之前我并不能很清楚的了解扶贫,或者做解放运动的难点在哪,看完这部剧我应该更了解了一些了,震撼还是很大的,但是看的过程更多的是气愤和无奈而非震撼。
在读这部剧的期间,给卡夫卡贴了很多标签,这些标签看起来很正确,但读完这部剧,我才发现那些标签并不是卡夫卡的全部。卡夫卡在思考政治与人类文明的宏大思考上,非常悲观;但涉及生活琐事和对个体的关怀时,却很温柔。扫地工会发自真心地认为卡夫卡是个尊敬他们的“绅士”,编剧古斯塔夫的父亲虽然害怕卡夫卡那射穿一切的目光,但从未攻击过卡夫卡的道德;而谈话录的编剧古斯塔夫,在家庭分崩离析时,感动于卡夫卡给他的鼓励——用爱应对亲人的攻击,用耐性应对感情的顽疾,用理性消解既有的悲剧。这些人生哲学,说是老套也好,古板也罢,从卡夫卡的嘴中说出,却是另一番感受。 不过,这又涉及到另一个有点让人扫兴的问题:这本对话录中描绘的卡夫卡,真的是真实的卡夫卡吗?这种疑问并非无事生非,编剧古斯塔夫在彩蛋中记载了这本对话录命运多舛的经历:编剧游走于红色官僚与纳粹暴徒之间,被迫销毁大部分有关卡夫卡的资料。作为“唯一活着的认识卡夫卡的人”,古斯塔夫背负着巨大的道德包袱,挺着病弱的身躯,用尽一生试图“补全”自己对于卡夫卡的回忆。即使如此,他也直言不讳地承认自己在对话录中对卡夫卡的“主观塑造”:在研究卡夫卡的学者面前,他惭愧于自己没有细读卡夫卡的任何一部著作;在全世界卡夫卡的爱好者眼中,他坦诚自己害怕自己的文字会损伤他心目中那个“完美”的卡夫卡形象。但这部对话录还是写了出来,并且被翻译成了各种文字,或许这部对话录的出现本身就是种误读,或许这部剧每读一次,卡夫卡的形象就被扭曲一次。但任何一个人(包括古斯塔夫)在内的普通人,都没有责任也没有能力还原“真正的卡夫卡”,我们能做的只有点亮我们“心中的卡夫卡”,我们读着对话录中的卡夫卡,点头、微笑、愤怒、落泪,这个时候,我们离自己的心就更近一些,离卡夫卡厌恶与恐惧的那个世界就更远一些。 这个世上有没有先知?我没法回答这个问题。但如果读了这部剧,我们心中的答案是“卡夫卡”,那我们或许应该多读一些其他编剧的书,或许应该多接触我们身边的真实的人。然后我们就能得到答案吗?我自觉无法代替卡夫卡回答这个问题。
有一些感触,但不知用什么词汇去表达,或许有些东西说出来就少了一些味道,自己用心去品才能人感受到灵魂的悸动。