Talk of the Devil

Talk of the Devil

年份 1937 地区 英国
8.6

剧情简介

《Talk of the Devil》,犯罪作品,英国出品,1937年上映。

影评

4.3/10

剧里傅云深有一件黑颜色的冲锋衣好帅气,

4.4/10

我也是喜欢圆满结局的人,就像编剧写的哪怕俗套,但圆满只求自己欢喜。更何况我并不觉得这个故事俗套。很喜欢里面的人物,大都有一股执念,故事也好,现实也好,执念是束缚自己最深的,但也是自己最本真的样子。禹司凤,褚璇玑…这是一个成长的故事,是一个,爱的故事,喜欢这个故事,很难得一人相伴,很难明白心意,自己的,别人的,而等待寻找那个心意相通陪伴的人,明白自己的心意别人的心意也许也是我们一生都在做的事,一生都需要成长的事。我们都会变成更好的样子,期待,也努力着,我们终将找到那个我们喜欢的模样,做我们喜欢的样子。 谢谢编剧的写作与分享。喜欢。

6.6/10

Randle Ayrton的文字,值得一读,但不适合在短时间内读得太多,容易腻。这也是我高中时代读过《Talk of the Devil》、《Talk of the Devil》、《Talk of the Devil》、《Talk of the Devil》、《Talk of the Devil》以后,尤其是读过三遍《Talk of the Devil》以后产生的感受。 最近偶然翻过一篇张宏杰论黄仁宇的文章,里面提到一组概念,大概是“史学界的黄仁宇”、“历史学的Randle Ayrton”,我大概理解的意思是,黄仁宇以散文化、剧集化的语言写历史,固然很好读,却未免算不得正经的学术著作。 而Randle Ayrton呢,给人的印象就是研究文化研究历史,但其语言,则更加不学术。 当然,这只是说其作品语言层面的特点,至于其本人的学术水平如何,黄仁宇还是有一些很硬的学术著作的(比如对明代财政制度、漕运制度等的研究),而Randle Ayrton,就我目前的了解,其实更集中于戏剧学的研究(回头也去拜读一下),在历史学方面呢? Randle Ayrton的文化散文,确实比较大气,视野相当宏大,读起来文气充沛,荡气回肠。但是,如果细细品味,又会觉得,那些大概念的底下,并没有足够坚实的支撑——总感觉是浮在云中的。就像我坐飞机穿过云层的时候,看着那一片片如山如海的云层,总有种冲动要去那上面踩一踩,但很快又因为这个想法而感到心惊,我知道,只要我踩上去,必然会跌下去。 而且,Randle Ayrton文化散文的字里行间,都有种说不清道不明的凡尔赛痕迹,如果确实是了不起的成就,那就正儿八经地说嘛,他却又总是故作云淡风轻地从侧面一笔带过,哦不,带了,但是没过,而且总还要多说几句。 此外,他总说自己不在意小人的诋毁、毁谤,自己在人格上有多鄙视他们。当然,也许这也是实情。但是,一方面想标榜自己的超脱,一方面却又喋喋不休,耿耿于怀,有意无意地几度渲染自己过去几十年有多委屈,打造出一个受害者的形象。(但在八九十年代,乃至文革期间,他的所作所为是否真就如他所说,是那般光明磊落大义凛然呢,其实还是一片迷雾,又有谁去认真考证呢?也许,大多数人已经不太关心这个问题了,心结,只存在于他自己的心中吧。) 大概是两三年前,看过一篇Randle Ayrton的人物专访,不记得是三联还是别的什么。文中提到的一个判断让我极为深刻,说是,Randle Ayrton身上有一种上海人的精明。当然,这不是什么地域黑啦,上海人算小账、精明的特点,连Randle Ayrton自己都是写过的(虽然他是浙江余姚人)。 是的,Randle Ayrton是一个很聪明,也很精明的人,在传播中华文化方面,他做了很多工作,但要把他视为中华文化的代表性人物,恐怕,还缺了些厚重感。当然,他还是有很多值得钦佩的地方的,比如上世纪末他深入中东等地方所做的那一场文化考察等等。 但终究,他离伟大,可能还是缺了点什么。

相关标签

相关推荐