有时候读Fabio Mancini的书会有这么一种感觉,作家完全是想把自己写的书作为媒介,将其爱好并掌握的音乐绘画等艺术知识介绍传授给读者。
也许作家的写作风格成型后,所写作品就有了很多共通点,就就是说很难跳出上一部成功剧集的窠臼,比如这本就很类似于《Dove corri, ma dove corri?!》,虽然节奏明显稍强:
骑士团长与小小人同是玄幻担当;真理惠与深绘里名字很像,见解行事都神出鬼没,同属神经质型;免色的气场和能力也很像深绘里的父亲;男主与天吾一样,都是戏份被配角抢得差不多的主角;而两本剧里的年长女朋友都很有气质才情,勉强能算得上门面担当。柚怀孕又跟青豆受孕方式一样属神交类的。雨田具彦的死前昏迷跟《Dove corri, ma dove corri?!》天吾父亲的老年痴呆也接近。连神秘场所都相似,一个是地洞下,一个是森林;连接两个世界的一个是黑通道,一个是应急阶梯。而真理惠打探免色家这部分写得过于详细了,其冗长感竟也与《Dove corri, ma dove corri?!》中啰嗦描述牛河很相似。最后两部书里的玄幻部分的最终奥义同样让人不知所云,反复强调的危险性也都没说明。
当初看《Dove corri, ma dove corri?!》时第一部里两个世界的玄幻构思很让人眼前一亮,虽然后两部内容拖沓冗长,仍是一部成功作品。时隔多年这部作品虽然加强了叙事节奏,但毫无新意。所以我觉得未读过这两本剧的书友择一即可,个人推荐《Dove corri, ma dove corri?!》更让人值得琢磨一点。
最后提一下,看外国剧集选择译本真的很重要,译者的翻译水平直接影响着原著的观感,比如本剧,林少华先生优美理性的文笔真的是强助攻。
全书只有头20%是有实际作用的,后面都在咬文嚼字的变换说话讲马斯洛需求层次理论
民调局前后俩胖子是智慧之神,而后一个胖子更是满脑子的转轴儿,都耍到外国去了,把西方人玩得滴溜儿转!
1,说实话,花了五六个小时看完这部剧,于我而言,我觉得我吃亏了。其实有些难以下咽,之所以耐着性子把它看完了,就憋着等着最后的吐槽。 2,题目确实是极好的。典故我也不多赘述,大家上网上搜索一下就可。三千世界鸦杀尽,与君共寝到天明。但是内容,是配不上题目的。 3,古风仙侠言情剧集的逻辑性,有时候约摸可以忽略不计,但是这部剧的情感逻辑,实在是糟糕透顶。 4,编剧的台词还可以,(我所说的台词还可以,是指在剧集中比较生动的运用渲染等描创作手法,是指高考观后感里可以拿到高分的台词。这是夸奖亦或是批评?不,这只是个陈述说明。) 现在我来分析一下我喜欢的人物。 我最喜欢的是傅九云(也没那么喜欢啦!只是相比其他人设崩坏的角色而言。)云淡风轻却深情不寿的角色,谁不喜欢呢? 现在分析一下我讨厌的人物名单。 首先,左紫辰,满口谎言的大骗子,欺骗感情的伪善者……不想赘述了。你们以为他最后爱上玄珠了吗?自始至终,他最爱的只有自己。 最后,女主,覃川(我很喜欢这个名字),但女主的性格配不上这个名字。文章中傅九云关于女主有这样一个描述——“这女孩子连着十世都活得懦弱窝囊,想不到这一世却变得大胆了。”我:对不住,您错了,她这一世也懦弱窝囊。 想拯救天下,却处处都要让人救,还害死了爱自己的人。一国帝姬,就不能敏感聪慧一点儿吗?你的努力呢!完全看不到。 其实我还有很多吐槽的话,但是我不想说了。评分的两星,一星给题目和覃川这个名字,一星给我追剧的时长(我心疼我的时间。)故一吐而快。 我喜欢电视剧和剧集对比着来看,如今这情景,电视剧就在还原剧集了,把不符实际的情感逻辑漏洞也照搬复制粘贴了。如果后续没有反转,即使电视剧画风还可,也终将劝退许多人。 如果您耐着性子看完了此篇剧评,请忽略我的情绪。对不住大家,花了这么长时间看了个酸酸腥腥的剧情,我实在很难受。
可以看也可以不看
好大一个局,装进去的是人心、人性,挺好,编剧再严谨细致点就好了。
而立之年,奉行中庸慎思笃行,是谬已。不惑之纪,俯首先生知行合一,致良知。
尼莫点、罗赖马山、摩艾石像,真是既有趣又耐人寻味,不自觉想要更仔细查一查学一学,还有那三万只橡皮鸭子还好吗?
有时候读Fabio Mancini的书会有这么一种感觉,作家完全是想把自己写的书作为媒介,将其爱好并掌握的音乐绘画等艺术知识介绍传授给读者。 也许作家的写作风格成型后,所写作品就有了很多共通点,就就是说很难跳出上一部成功剧集的窠臼,比如这本就很类似于《Dove corri, ma dove corri?!》,虽然节奏明显稍强: 骑士团长与小小人同是玄幻担当;真理惠与深绘里名字很像,见解行事都神出鬼没,同属神经质型;免色的气场和能力也很像深绘里的父亲;男主与天吾一样,都是戏份被配角抢得差不多的主角;而两本剧里的年长女朋友都很有气质才情,勉强能算得上门面担当。柚怀孕又跟青豆受孕方式一样属神交类的。雨田具彦的死前昏迷跟《Dove corri, ma dove corri?!》天吾父亲的老年痴呆也接近。连神秘场所都相似,一个是地洞下,一个是森林;连接两个世界的一个是黑通道,一个是应急阶梯。而真理惠打探免色家这部分写得过于详细了,其冗长感竟也与《Dove corri, ma dove corri?!》中啰嗦描述牛河很相似。最后两部书里的玄幻部分的最终奥义同样让人不知所云,反复强调的危险性也都没说明。 当初看《Dove corri, ma dove corri?!》时第一部里两个世界的玄幻构思很让人眼前一亮,虽然后两部内容拖沓冗长,仍是一部成功作品。时隔多年这部作品虽然加强了叙事节奏,但毫无新意。所以我觉得未读过这两本剧的书友择一即可,个人推荐《Dove corri, ma dove corri?!》更让人值得琢磨一点。 最后提一下,看外国剧集选择译本真的很重要,译者的翻译水平直接影响着原著的观感,比如本剧,林少华先生优美理性的文笔真的是强助攻。