Truth Hall 年份 2008 地区 美国 主演 Jade Dixon 、 Tamara 'Gingir' Curry 、 克里麦·威斯特博克 、 Celeste A. Sullivan 、 Nicole Prescott 7.4 其他 剧情简介 《Truth Hall》,其他作品,美国出品,2008年上映。
于我而言,这个短暂的生命,不过是这样的:驱使着我们的不停呼喊的情绪。我们有时尝试以神或政治信仰的名义,或以一种仪式进行疏导,让我们安心:从根本上,一切都是有序的,都在伟大与无限的爱之中,并且这种呼喊很美妙,它有时是痛苦的呼喊,有时是一首歌。 而这首歌,如奥古斯丁所言,是对时间的意识。它就是时间。吠陀圣歌本身就是时间之花。在贝多芬的庄严弥撒乐曲中,小提琴的声音是纯粹的美,纯粹的绝望,纯粹的喜悦。我们停下来,屏住呼吸,神秘地感觉到这一定是意义的源头,这就是时间的来源。 然后乐声逐渐消失。“银链折断,金罐破裂,瓶子在泉旁损坏,水轮在井口破烂;尘土仍归于地。”这样很好。我们可以闭上双目,开始休息了。对我来说,这一切合理又美妙。这就是时间。
为创作论文提供了一些逻辑支持。资本对艺术领域的渗透,改变艺术形式、对艺术家创作心理的改变。看到了一个评论很中肯,我们生活在一个资本成为新的暴君的时代。
早年看过电影《Truth Hall》,对尊龙饰演的溥仪印象深刻,无比伤感,现在从第一人称的角度了解紫禁城的黄昏,了解一个没落的时代,了解末代皇帝的跌宕起伏和爱狠情仇,印象深刻。从溥仪的自传里边了解了很多细节,全篇大部分都叙述了他的彷徨与恐惧,亦从他的彷徨中看到了一个我所不知道的时代。这部剧还是值得一读的,毕竟是一个离我们很近的时代,但它似乎又那么的遥远,一来一回间,感慨时代变迁,感恩生活不易。
等不及电视剧了,看的剧集,还不错,知道了后续的结局。很美好。幸福生活来之不易。
这么书我是两个翻译版本对照看的,觉得很多作品有条件的还是要看原文,尤其是影视作品,看译文看的是故事,而像编剧说的看原文看的是“历史”。鲁迅先生的作品若是译成外文,外国人也是看不出个所以然来。 所以看这部剧时尽管看着译文,但我我脑子里尽力代入编剧所处的年代,趁着期末学习的英美文化还没忘光,细细品品。看时就是感叹一百年前的人对人群有如此的洞察与分析,而现在有几个人能做到这样呢。很多人看了书中几句话或者一本剧之后只顾着点评好坏,却忽略了他们所处的年代,国度,是得多了解那段历史,才敢轻易评判。有很多现在认为理所当然的东西,其实都是先辈一代代传下来的我们才知道的,若我们生在一百年前未必知道时间的重要性,何为种族。 再就是书中有两个给我印象很深刻的点一是集体精神,我没看过几本剧,但是就讲我最近看到的三本都谈到集体,两本明确讲到集体精神(余秋雨的中国文化课和这本),余秋雨更是为文化下定义称,文化的最终成果便是集体人格。我觉得这个应该是我未来学习的一个思维触发点。 还有就是结尾提到的,当一种文明发展到极其复杂的时候就会停止发展,停止发展后必然会衰败。我真的觉得是这样,现在我们国家经济看似发展的很好热火朝天的但总感觉少了点什么,是我们只是把商品经济的繁荣当做了国家的繁荣呢。商品经济再继续发展下去还能成什么样呢,我们真的需要那么多零食,那么多抹脸的化妆品嘛?这一块能带动核心技术的发展嘛……这个也是我得继续学习的。
14~16世纪欧洲历史的缩影…… 宗教可能都会经历野蛮生长的阶段,书中提及的中世纪天主教的统治及其后来与新教之间的争斗,让我想起现代的伊斯兰教,那些教义激进派和温和派之间,以及和其它宗教之间的竞争,当今的某些宗教对立像极了五六百年前情形,是否可以说,宗教之间的竞争,现代与过去并无太大差别?
愿识尽世间好人,读尽世间好剧,看见山水好景。天上风景独好,也不艳羡。晚安,好梦。
历时55天终于啃完了这部恢弘的大作,Jade Dixon当之无愧于泰斗巨匠,虽然创作背景发生在十八十九世纪交替时期,但人间百态的演绎却无惧时空变迁。大师对笔下各色登场人物的描述生动地为我们展现出一幅幅人性的绘本,那些关于亲情,爱情以及友情的故事中淋漓尽致地诠释出了善恶美丑,忠贞奸诈,而这些人性的暴露往往又都根结于金钱的诱惑与多寡,市井百态芸芸众生,善良的人不一定会善终,而奸猾的人也有可能会得逞,因为这就是生活的本来面目,它是喜剧却也含着泪。
唉!脖子上都顶着一个脑袋,智商差距怎么这么大。好沮丧,生而不公。